sexta-feira, 14 de maio de 2010

MILAGRES DA WEB 2.0

Descobertas são como milagres. E eu tenho feito, sozinho, muitas descobertas maravilhosas na web 2.0, e estou já me acostumando com os macetes da navegação. Consigo realizar agora muitas tarefas sozinho, baixar programas, navegar nos sites, mandar e-mails, etc., e graças a Deus tenho suporte técnico 24 horas do dia para quaisquer eventualidades negativas.
Tem um programa, chamado CDCOVERCREATOR, que não estou conseguindo trabalhar com ele. Baixei-o ontem; é um freeware da revista DVD-ROM: permite que se crie ( personalise) projetos gráficos para CDs e DVDs, desde o rótulo à caixa de um DVD, incluindo capa e contra-capa. Permite-nos criarmos um projeto exclusivo, escolhendo fotos, imagens e outras coisas. Possui uma ferramenta própria para capturar imagens do scanner. Trabalha com as seguintes especificações:
CAIXAS DE CD = jewel cases
CAIXAS DE DVD = DVD box
CAIXAS FINAS =
slim cases
CAPINHA FINA = paper sleeve

Só é lamentável é que tudo está em inglês.
Por falar em inglês, a mesma revista veio com outro software livre que eu fiz questão de o instalar no meu computador - trata-se do Google Translate Client 4.4, exatamente o tradutor do Google. Com esse programa instalado, fica muito mais fácil fazer traduções; não preciso mais abrir o navegador e entrar no site, digitar o texto e pressionar o ENTER. Inclusive o programa permite copiar o texto traduzido para qualquer local do sistema, e a propósito disso achei um tutorial bacana para ele, pois hoje eu instalei mais um ótimo programa, desta vez foi o Save As PDF and XPS, que é anexado ao Microsoft Office 2007, permitindo salvar qualquer documento do word em PDF ( ou XPS )! A interação com o Translate Client foi logo detectada, porque, para minha alegria, me permite formatar um livro traduzido para PDF. O negócio funciona assim:
. entro no site do Projeto Gutenberg;
. baixo um livro em qualquer idioma ( de preferência em inglês );
. extraio do WinRa o livro em .txt;
. seleciono partes desse livro - tem que ser assim, pois o Translate Client não traduz textos compridos, livros inteiros;
. com o botão direito do mouse clico em "copiar";
. minimizo;
. abro o programa Translate Client;
. vou em "paste" - para colar o texto selecionado;
. clico agora em traduzir;
. com o botão direito do mouse vou em "copy" dentro do texto traduzido;
. minimizo;
. abro agora o Word 2007;
. colo neste o texto traduzido;
. no botão Office vou em "salvar como" - PDF ou XSP;
. a janela é aberta e é só clicar em "publicar";
. depois organiza tudo por pastas em "Meus Documentos" onde os arquivos são salvos.
Estou trabalhando com um livro baixado no site, em inglês, intitulado: " Reminiscências de Tolstoy ", de Ilya Tolstoy, uma obra da área de biografias.
Vale salientar um grande porém: a tradução é de lascar! - super sofrível para não dizer lamentável!
Mas, também!!
Com tanta coisa interessante, gratuita e cheia de recursos maravilhosos que a web nos dá, que quero mais?
O céu é para poucos, mas nem aqui as benesses funcionam 100%!

Nenhum comentário:

Postar um comentário